Şaristano kurd Cizîr de dewa Nala Işak de xutbeyê kurdkî yenê wendene.
Dewa Nala Işak yê Cizîrî de mele bi kurdkî îtîqadê xo rameno. Îmam verê xutbe bi erebkî waneno û tepîya çarneno kurdkî. Seba ke îtîqadê na camî bi kurdkî yo, xeylê kesê dewanê bînan ra yenê na dewe ke zonê (ziwanê) xo yê dayîke de xutbeyê meleyî biheşnê. Înan ra Saîd Rovanas hîsê xo nîya ano ra zon (ziwan): “Zonê (ziwanê) ma daha rind o û ma daha rind fehm kenîme. No semed ra ma beşdarê nê xutbeyan benîme. Seba ke xutbe bi kurdkî yo, dorme ra xeylê kesî yenê tîya (îta).” Beşdaran ra Abît Onerîkî va ke xutbeyê kurdkî kî tenêna rind fehm benê û na camîye de pêro xutbeyî bi kurdkî yenê vatene. Ma wazenîme ke pêro camîyan de êndî (êdî) xutbeyî zonê (ziwanê) ma de bêrê viraştene.
Abdulcelîl Ozdemirî kî va ke her hewte xeylê pereyê raye danê û yenê na dewe ke nê xutbeyanê kurdkî goşdar bikerê. Ozdemîr: “Ma her hewte zaf mesref kenîme û yenîme noca (naza). Ma tirkî nêzanenîme û fehm nêkenîme. No rî ra yenîme tîya (îta) û goş danîme xutbeyanê kurdkî ser. Nîya tenên rind fehm kenîme. Cizîr de xutbeyî bi tirkî virazenê, no semed ra ma kî yenîme noca (naza). Îmam û alimê ma êndî (êdî) dînê ma kî bi kurdkî bivirazê.”